Газета «Наше Дело»
новости, политика, экономика, история, скандалы, компромат
 
о газете  подписка  контакты  форум  карта сайта 

Написал по-русски? Два балла!

Иван Вакарчук
Иван Вакарчук

Как и предполагалось, новый министр образования, родственник самого поющего олигофрена нашей страны, не стал тянуть с демонстрацией своей... даже не знаю, чего. Ангажированности? Зацикленности? Скудоумия? Не буду определять, сами думайте. Тем более, что некоторые наверняка объявят его героем и защитником украинского языка.

Вот все-таки Львов есть Львов, а львовянин есть львовянин. Будь он трижды ректор. Хотя ректор Львовского университета — даже не знаю, это заслуга или как? Ладно, черт с ним, с университетом; если бы пан Вакарчук сидел в нем на царствовании, кто бы о нем вспомнил. Разве что в связи с младшеньким.

Так нет же, вынесла очередная бифуркация на поверхность реальности уже не Вакарчука-ректора, а Вакарчука-министра. Как писали у нас в комментариях, «напел» младшенький министерскую должность. И вот смотрите, месяца не прошло, а бывший ректор взялся за дело. За какое? Да за привычное. У них это называется «украинство в массы». А если массы отбиваются, то нужно увеличить удельный вес этого самого «украинства». Например, сделать так называемое внешнее оценивание (оно же — независимое тестирование) исключительно украиноязычным.

Это касается и заданий (тестовых тетрадей), и ответов на вопросы. И приведет это лишь к тому, что русскоязычные дети будут выполнять при написании «внешнего независимого оценивания» усложненную задачу. Кстати, не исключено, что многим украиноязычным школьникам тоже было бы проще писать тестирование на русском языке. За исключением, понятное дело, украинского языка.

Сложность прежде всего в терминологии. В принципе, с украинским языком вообще у большинства детей проблем не возникнет. Они его знают, несмотря на уверенность самодовольных львовско-киевских «патриотов» в обратном. Не такое уж большое это дело — знать украинский язык. Однако, само собой, мало кто из школьников может похвастаться доскональным знанием галицийского диалекта, так упорно выдаваемого нынче за образец украинского языка. Будь живы Гумбольдт, Бодуэн де Куртенэ и Фердинанд де Соссюр, даже они не смогли бы объяснить, по какому принципу галичане отображают специальную лексику и терминологию в своем наречии. Зато современники прекрасно знают, насколько «высококачественно» работают нынешние официальные переводчики. Нетрудно себе представить, во что они превратят тексты заданий.

Поэтому времени русскоязычным детям придется потратить однозначно больше. Добавьте к этому естественный дискомфорт от сдачи экзамена на «неродном» языке. При наслоении этого дискомфорта на опять же естественный «экзаменационный» стресс ребенка может выбить из колеи так основательно, что он позабудет даже самые простенькие определения, прочтя словосочетание «ланцюгова реакція». Причем это касается и физики, и химии, и биологии, и математики. Украиноязычные учебники по этим предметам грамотному человеку трудно читать без содрогания. Если в советское время их пытались максимально универсализировать, то сейчас стремятся сделать максимально непонятными, так что даже самый матерый деконструктивист, будь он хоть единоличным воплощением Деррида и Кристевой, не взломает этот псевдодискурс...

А теперь подумайте над тем, как дети будут отвечать. Умножьте все описанные сложности на десять. Можно знать язык, но, не будучи его носителем как родного, просто застопориться в подборе слов. Ведь в тестах есть и те задания, которые требуют развернутого ответа. Детей на экзаменах и без того бьет мандраж; значительную часть времени они потратят на то, чтобы разобраться в заданиях (и во многих случаях не разберутся); а потом будут мучаться над ответами до последней минуты.

Экзаменационные задания, конечно, и без украинского языка достаточно идиотичны (как и тестовая методика в принципе). Теперь они еще более идиотичны. А вообще, трудно себе представить, как все будет происходить: будут писать на работе: «не засчитано вследствие русского языка написания»? С них станется.

Наверное, некоторые начнут утверждать, что, мол, так и должно быть, государственный язык, титульная нация, официальные документы... Да только это все ерунда. По Конституции у нас до сих пор действует Закон о языках 1989 года. А согласно этому закону, по требованию и документы, и все прочее должно предоставляться на русском языке. Так что родное государство в очередной раз, привычным уже образом нарушает свою же конституцию.

Детей жалко.

Автор: Артем Литовченко, СКУНС-ИНФО
Наше Дело

Региональная общественно-политическая газета. Свидетельство о гос. регистрации выдано управлением по делам прессы и информации Одесской областной госадминистрации, серия ОД N991 от 14.12.04 г.